Tuesday, February 15, 2011

Can Flash Hurt Babies Eyes

"Può sempre germogliare un albero nuovo...". Intervista con Alex Rapa dei Gai Saber.

The recent release of fourth album Gai Saber , "Angels Pastres Miracles. Chançons Occitan de Nadal" (see review on page http://folkgeneticamentemodificato.blogspot.com/2011/01/gai-saber-angels-pastres-miracles.html ), based Occitan on Christmas repertoire, has given us the opportunity to ask questions to Alex Rapa , multi founder of the group.


those who have followed your experience since you will not be dismayed by the outcome of your last album, based on the Christmas repertoire, but for those who approach your music just now, coming to the streets of the traditional image can be una specie di shock. Puoi chiarire come trattate il materiale tradizionale che proponete?

"Lo scopo è trattare la tradizione in maniera popolare. E non parlo solo di musica, ma anche di rappresentazione, di proposta di spettacolo. Lo scopo è quello di coinvolgere il non esperto, colui che ancora ha nelle orecchie la melodia tradizionale, magari pure la lingua del padre o del nonno, ma che riceve abitualmente stimoli musicali diversi, moderni, pop insomma, per non parlare di quelli visivi (i video musicali, per esempio). Non credo che di per sé pop debba avere un’accezione negativa; a mio parere il termine esprime, fra le altre cose, l’immediatezza the enjoyment of music. Maybe my point of view depends on a conception of the typical musical legacy of the '70s, when popular music had this meaning, as their own music of the people and not a cultural elite. I think in fact some new folk music today, interpreted primarily instrumental virtuosity, and maybe only, run a bit 'risk. Popular equivalent of simplicity, so. Therefore, if the melody is traditional, the key is the arrangement. Immediate, modern, simple, borrowed from the countless musical trends of which we are bombarded, and that without knowing the details, or in terms of musical analysis and cultural, are now part of our perceived sound. I mean both the musicians' and listeners common, non-experts. The rock is now all is the songs are full of advertising and electronic music often sounds ethnic, for example.
I did a little 'philosophy, in practice the traditional song has a life, and the rearrangement has limits are not exceeded, otherwise you fall into kitsch . Herein lies the difficulty. "

Where did the idea of \u200b\u200bdealing with harmony and melody of the traditional styles and instrumentation 'popular' (rock, pop ...)? What specific experiences che vi hanno convinto di intraprendere questo percorso di ricerca?

"Se vogliamo parlare di influenze, io credo che album sul genere di “Passion” di Peter Gabriel (per l’aspetto sonoro e visivo), "Creuza de Mà" e "Nuvole"  di De Andrè (per l’uso del dialetto e di timbri allora inusuali, etnici e mediterranei) siano stati fondamentali nell’influenzarci. All’epoca della loro uscita, la musica etnica era ancora di là da esplodere, ma questi due artisti hanno messo un segno, hanno aperto una strada. S’intende, non abbiamo cercato di emularli, ma credo che nel mio cervello si sia scavata una nicchia, un posto in cui questi suoni si sono annidati. Da lì la voglia di rappresentare la nostra musica tradizionale secondo nuovi schemi. Ho citato l’aspetto visivo, credo che le musiche di Peter Gabriel di “Passion” o di “Birdy” (in particolare il primo) in quanto musica per film abbiano dentro di sé gli elemento della visionarietà. Questo ha influenzato molto in particolare me e Maurizio Giraudo (ghirondista e flautista dei Gai Saber, di recente di nuovo nel gruppo), insieme abbiamo maturato l’idea del suono associato alla visione. Ciò ci ha portato a concepire gli spettacoli più recenti, multimediali, in cui alla musica si associa la parola, la danza, e soprattutto l’immagine. Credo che questa sia la nuova frontiera research of folk, mix together the music of different origins is the natural evolution of the variety of musical stimuli that come to us today through the media, but the real novelty is the association between music and vision, music and dance , word and image. Of course, I do not think the events of the Biennale art educated, I speak today to the stimuli that affect multiple senses, which are naturally perceived by ordinary people, as part of normality. So, because popular culture does not take on these issues? Why should not express themselves through these channels?
It 'clear that the representation artistic media is perceived as truly popular only because of its content, what is in it and that still is in memory of the listener. Propose that content in a multimedia is just a form more easily perceived in this way more popular. But we talk about form, substance is always what counts, if they lack any way of expression does not convey anything recognizable as his own, as an element of identity, and ultimately boring.

What are the sources on which to base your traditional work of composition matrix popular?

"The dance music of Occitan, the Christmas tradition of Occitan Noves seventeenth-century music troubadours of medieval Occitan. The fieldwork was more a feature of our earliest origins, where there was the desire to discover something unknown, a song People of our country (Pevensey, in the province of Cuneo) not yet published, perhaps with a few words of old to go to unravel the root of OC ... a kind of syndrome of the explorer, I would say. Then it is the prevailing desire for knowledge a culture and its values, above all, and full immersion in a rich culture that was also at home in our area, the roots of languages \u200b\u200bthat they speak at home. In particular, the concepts of poetic troubadour - generosity, equality, equality, coexistence, tolerance, have become essential. Are not empty words, but a cultural element that has its origins in modern poetic texts of the Occitan troubadours flourished about 1100 to 1250 from the Pyrenees to our appearance to the Occitan valleys ...".

What are your relations with technology, particularly information technology applied?

"The technology is part of drawing up the track, often since its inception. All the songs are born with a new composition arrangement to the Mac with Cubase as a program and AKAI samples, in principle. Sometimes even the pace, made up of sampled sounds, the melody comes first, in order to make a modern rhythmic cadence of a particular dance (eg Bourree two-stroke and jungle rhythms). Even the traditional tunes, in which the melody is known, are arranged with the same methodology. The technology today is also indispensable for all the visual, multimedia performances combining the image, synchronized to music, and the actor interacts with the image itself. Obviously, the image travels along with backing tracks on your Mac.

Qual è il rapporto con il territorio? Cosa accade nelle vostre esibizioni dal vivo?

"Dopo anni in cui abbiamo girato in varie parti d’Italia e d’Europa, ed in cui giocoforza il rapporto con il territorio si era un po’ sfilacciato, siamo tornati oggi, con questo nuovo percorso di ricerca multimediale, a cercare un contatto con la gente, in particolare con la gente dei paesi del cuneese. I nostri nuovi spettacoli parlano di pellegrini, scrittori e poeti occitani e piemontesi, dei loro viaggi  a Santiago de Compostela; di danze macabre, rappresentate negli affreschi  del  nostro territorio e della voglia di giustizia del popolo che in questa danza vede l’uguaglianza fra potenti e poveri; del Natale dei pastori, dei semplici e dei piccoli. Tutta roba che è dentro la nostra cultura popolare, memore della propria trascorsa miseria e povertà, della sua emigrazione in cerca di pane; del suo mondo magico di masche e di sarvan . Cultura di povertà e solidarietà, religiosa e desiderosa di giustizia e di pace. Per questi aspetti, credo, ovvero per i contenuti, nei nostri ultimi spettacoli siamo entrati in perfetta empatia con lo spettatore, che riconosce come propri questi racconti. Il fatto poi di proporli attraverso l’arrangiamento moderno dei brani e la multimedialità è solo un mezzo per arrivare più  in profondità, o meglio, per arrivare allo spettatore comune che altrimenti, avvezzo com’è oggi alla modernità della comunicazione, non sarebbe raggiungibile con un approccio tradizionale in senso più stretto o con un linguaggio espressivo singolo (ad esempio con la sola musica) . S’intende, parlo del non esperto, l’appassionato di musica lo raggiungi ovviamente anche con la sola musica, ma questo non è il nostro scopo".

Gai Saber, Peveragno (CN) 2011
Quale riscontro avete da parte della 'cultura ufficiale' (enti pubblici, teatri, sistema radio-televisivo...): c'è interesse autentico o diffidenza nei confronti del vostro progetto?

"E’ difficile, la nostra è pur sempre cultura tradizionale espressa in una lingua minoritaria, e se fino a qualche hanno fa l’attenzione degli enti pubblici era maggiore, oggi la crisi ha toccato in maniera drammatica anche questo settore. E noi non facciamo musica per lavoro, oggi più che mai servirebbe un'opera promozionale capillare per arrivare in certi ambiti. Il sistema radiofonico di nicchia è  da sempre attento a questa musica, esiste un circuito europeo che trasmette la musica delle radici, seppur estremamente minoritario. La televisione ha sempre latitato, il mezzo di comunicazione più forte schiaccia da sempre i piccoli, e poi con gli anni a livello culturale è peggiorato in maniera radicale… ci sono centinaia di canali televisivi per un abbonamento TV, eppure moltissimi canali sono uguali uno all’altro. Penso ad esempio a NatGeoMusic su Sky, dapprima attento a certa musica africana, asiatica, europea, ultimamente perfettamente uguale ad altri canali MTV, come se la musica afroamericana fosse il massimo dell’espressione dell'etnicità, urbana e rappettara . E’ la regola del mercato, un canale che non ha un certo seguito non serve, anzi, non esiste. O ad esempio Cult Tv, che prima trasmetteva documentari, teatro, performance (bellissima that of Daniel Ezralow, formerly of Momix, "Mandala", interaction between dance and image, a blow to me when I saw her for the first time on the Cult TV). Today? Only more movies, of course, the previous approach was not enough audience. This serves to remind me that I do some music and bring their own minority culture is always a form of resistance, now more than ever. "

What do you think of the health status of folk in Italy today? He always has a way back, while adapting to today as you do, the tradition and if so, which one?

"Following on from earlier remarks, I think the folk today specie al nord, tenda a diventare musica strumentale, l’uso del dialetto si riduce. Almeno, questo accade nell’Occitania italiana, ma mi sembra sia un fenomeno più generale. Il folk inoltre, per altri aspetti, mi pare abbracci canoni musicali più cantautoriali che relativi alla musica di danza, almeno nelle nuove composizioni. Inoltre, spesso mutua aspetti propri di altre tradizioni europee, o stilemi propri della cosiddetta “musica mediterranea”. Che dire? Forse è un'evoluzione naturale, non sono adatto a giudicare questa evoluzione, sono troppo emotivamente coinvolto, mi spiace che la lingua e la cadenza di certa musica di danza vada persa, o che rimanga nell’ambito esclusivo delle feste da ballo. Eppure, I think it is also the element of diversity, dell'alternatività, going defended, and is a value in itself, especially in this world massmediamassificato. A hurdy-gurdy, bagpipes, a Calabrian lyre, a Sardinian Launedda, are themselves aspects of resistance, as long as there is someone who plays them. Especially in Italy, where I think we do too little to teach in public bodies of these instruments. A Cuneo we have jazz in the conservatory, but no course of hurdy-gurdy or bagpipe. Yet in the church of San Peyre Stroppo afffrescato the piper, or the devil painting player galobet S. Fiorenzo di Bastia in Mondovi, we are told, indiscutibilmente, che questi strumenti e questa musica sono nostri. L’istituzionalizzazione dell’insegnamento consentirebbe inoltre il confronto con altre musiche, altri strumenti, ci farebbe uscire dalla nicchia. E consentirebbe la varietà dell’espressione di questa musica, la sua conservazione ma anche la sua eventuale modernizzazione. La modernizzazione dei Gai Saber è una bella cosa secondo me, ma è sterile se non c’è terreno in cui questo seme possa germogliare".

Cosa pensi che dovrebbe mettere in campo un Paese (un governo, un ministero della cultura) a tutela e promozione delle culture locali nell'anno delle celebrazioni del 150° della sua unità nazionale?

"Finally, look within itself, its people, its cultural and linguistic diversity, far from the rhetoric of conservative, sectarian and secessionist. Establish, in public, the possibility of teaching and on learning of the dialect and the language and its literary expression, to promote tourism so those aspects related to appearance, promotional, commercial, so that the language, dialect, territory and local architecture become grounds for pride and identification for people and economic resources, the possibility of life. If there was this philosophy, teaching pubblico degli strumenti tradizionali e la salvaguardia del patrimonio musicale tradizionale sarebbe una conseguenza ovvia, naturale, voluta, richiesta.
Un bel sogno, specie di questi tempi; non ho ricette risolutive, ma, essendo un sognatore, credo che non si debba essere troppo negativi. La tradizione ha una sua forza intrinseca, finché rimane il substrato, può sempre germogliare un albero nuovo". 

(15 febbraio 2011)

0 comments:

Post a Comment